Греческий роман об Александре Македонском (356-323 гг. до н.э)был записан, вероятно, в египетской Александрии в III веке, и, впоследствии, неоднократно перерабатывался и дополнялся. К концу XIX исследователям были известны три наиболее ранние греческие редакции романа, позже были обнаружены еще три. В настоящее время все эти редакции обозначены буквами греческого алфавита. Александрия Сербская вероятнее всего получила свое называние в связи с южнославянским происхождением перевода романа с греческого языка.
На Руси Александрия Сербская известна с XV столетия. Некоторые особенности текста, не имеющие аналогов в южнославянских рукописях, позволяют ученым делать вывод о наличии общего источника, протографа. Все дошедшие до нас русские списки Александрии Сербской с развернутыми циклами иллюстраций относятся к XVII веку. Художник, создавший миниатюры для рукописи, хранящейся в Третьяковской галерее, по всей видимости, обращался к ранним иллюстрированным книгам, среди которых Лицевой Летописный свод, Хроники Георгия Амартола и другие.
Лист 6 (оборот).Встреча царицы Олимпиады с волхвом Нектанавом.
Восседающая на троне с подножием царица Олимпиада в короне и далматике с оплечьем и лором обращается к волхву Нектанаву, которого подводит к ней служанка. Слева изображены беседующие служанка и волхв. На волхве высокая круглая шапка с отворотами, в левой руке – книга. На фоне – дворцовые постройки, посреди которых башенка, увенчанная тремя шпилями.